Moon River
(Henry Mancini & Johnny Mercer)

Moon river wider than a mile
I'm crossing you in style someday
You dream maker, you heartbreaker
Wherever you're going I'm going your way
Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end
Waiting round the bend
My huckleberry* friend, moon river
And me

Río de Luna
(Henry Mancini & Johnny Mercer)

Río de luna, más ancho que una milla
Te cruzaré con estilo algún día
Hacedor de sueños que eres, rompecorazones que eres
Vayas donde vayas, voy también
Dos vagabundos que salen a ver el mundo
Hay tanto mundo que ver
Vamos tras el mismo final del arco iris
Esperando a la vuelta de la curva
Mi amigo huckleberry*, río de luna
Y yo
 

Letra Traducida por Alan Smith Robertson, SongTranslator.net

Editor's note: Aunque esta canción fue compuesta por Mancini y Mercer para la película Desayuno para Diamantes, ha sido versionada por Frank Sinatra, Louis Armstrong, Paul Anka, Sarah Vaughan, Sarah Brightman, Westlife, The Afghan Whigs, Morrissey, R.E.M., Judy Garland, Patsy Ann Noble, Victoria Williams, Barbra Streisand, James Last y Andrea Ross entre otros.
Editor's note: * El significado de esta frase ha sido debatido en numerosísimas ocasiones... Podría referirse a la máscara de Huckleberry Hound que cogen Paul y Holly cuando van a robar en la película Desayuno con Diamentes. También podría referirse a las bayas huckleberry, que cogía Mercer cuando era niño (y por tanto se trata de una referencia nostálgica de su autor) pero la interpretación más extendida es la de Huckleberry Finn que fue el protagonista de la novela Aventuras de Huckleberry Finn de Mark Twain, que cuenta la historia Finn y un esclavo huido que van navegando por el Mississippi como vagabundos. También aparece en otras novelas junto con su inseparable amigo Tom Sawyer. En todas las novelas aparece con más o menos protagonismo el río Mississippi, pero en esta canción se usa el nombre como adjetivo para describir el compañero de viaje del narrador.

atrás .|. buscar letras .|. inicio .| .enviar esta letra a un amigo .| .añadir esta letra a tu página web o blog


gratis, gratuito, traducción, traducciones, castellano, español, inglés, inglesa, letra, letras, música, canción, canciones, lengua, idioma, idiomas, enseñanza, clase, profesor, gratuita, gratuitos, gratuitas, traducir, lyrics, lyric, española, profesora, profesores, traducido, traducida, traducidos, traducidas, song, songs, music, grupos, grupo, group, groups, band, bands, rem

-

-

-